25 de fevereiro de 2012

Big Bang - Blue (Tradução)



Blue - Big Bang

Letra

겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
그리움 속에 맘이 멍들었죠

(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

같은 하늘 다른 곳 너와나 위험하니까 너에게서 떠나주는 거야
님이란 글자에 점하나 비겁하지만 내가 못나 숨는 거야
잔인한 이별은 사랑의 末路(말로) 그 어떤 말도 위로 될 수는 없다고
아마 내 인생의 마지막 멜로 막이 내려오네요 이제

태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
파랗게 물들어 시린 내 마음 눈을 감아도 널 느낄 수 없잖아

겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
그리움 속에 맘이 멍들었죠

(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

심장이 멎은 것 만 같아 전쟁이 끝나고 그 곳에 얼어 붙은 너와나
내 머릿속 새겨진 Trauma 이 눈물 마르면 촉촉히 기억하리 내 사랑
괴롭지도 외롭지도 않아 행복은 다 혼잣말 그 이상에 복잡한 건 못 참아
대수롭지 아무렇지도 않아 별수없는 방황 사람들은 왔다 간다

태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
파랗게 물들어 시린 내 마음 너는 떠나도 난 그대로 있잖아

겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고
그리움 속에 맘이 멍들었죠

오늘도 파란 저 달빛아래에 나 홀로 잠이 들겠죠
꿈속에서도 난 그대를 찾아 헤매이며 이 노래를 불러요

(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh
(I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

Romanização

kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo

(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh

gateun haneul dareun gos neowahna wiiheomhanikka neo-ye-geseo tteonajuneun geoya
nimiran geul-jae jeomhana bikeobhajiman nae-ga monna sumneun geoya
janinhan ibyeo-reun sarangye 26411;36335;(mallo) keu eotteon- maldo wiiro twehl suneun eopt-da-go
ama nae insaengye majimag mello magi naeryeo-oneyo ije

taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum nuneul kamado neol neukgil su eoptjanha

kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo

(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh

shimjangi meojeun geot man gata jeonjaengi kkeunna-go keu kose eo-reo bu-teun neowahna
nae meorissok saekyeojin Tra-uma i nun-mul mareumyeon chokchokhi giyeokhari nae sarang
kwehrob-jido wehrob-jido anha haengbo-geun da honjanmal keu isange bokjabhan geon mot chama
daesurob-ji amureoh-jido anha byeol-su-eom-neun bang-hwahng saramdeu-reun waht-da kanda

taeyeonaseo neol manna-go jugeul mankeum sarang-ha-go
parahke muldeu-reo shirin nae ma-eum neoneun tteonado nan geudaero it-janha

kyeou-ri ka-go bomi chajaojyo urin shideul-ko
keuri-um so-ge mami meongdeu-reot-jyo

oneuldo paran jeo talbitarae-ye na hollo chami deul-ket-jyo
kkumso-geseodo nan geudaereul chaja hemae-imyeo i noraereul bu-lleoyo

(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh
(I’m shinging my blues) paran nun-mu-re paran seulpeume gildeulyeojyeo
(I’m shinging my blues) tteunkureume nallyeobonaen sarang oh oh

Tradução

O inverno passou e a primavera veio
Nós murchamos e nossos corações estão machucados pela saudade

(Eu estou cantando meu blues)
Acostumado com as lágrimas azuis, com a tristeza azul
(Eu estou cantando meu blues)
O amor que eu mandei embora com as nuvens flutuantes, oh oh

Sob o mesmo céu, em lugares diferentes
Por você e eu sermos perigosos
estou te deixando
Uma letra diferente do 'nim'¹
É covardia, mas eu estou me escondendo, porque não sou bom o suficiente
Separação cruel é como o fim da estrada do amor
Nenhuma palavra pode me confortar
Talvez o último melodrama da minha vida
Agora a cortina final está descendo

Eu nasci e te conheci
E eu te amei até a morte
Meu coração frio que foi tingido de azul
Mesmo com os olhos fechados, eu não posso te sentir

O inverno passou e a primavera veio
Nós murchamos e nossos corações estão machucados pela saudade

(Eu estou cantando meu blues)
Acostumado com as lágrimas azuis, com a tristeza azul
(Eu estou cantando meu blues)
O amor que eu mandei embora com as nuvens flutuantes, oh oh

Eu sinto como se meu coração tivesse parado de bater
Você e eu, congelados, depois de uma guerra
Trauma, que foi esculpido na minha cabeça
Uma vez que essas lágrimas secarem, com esperanças vou lembrar do meu amor
Não estou ferido nem solitário
A felicidade é tudo diálogo interior
Eu não posso suportar algo mais complicado
Não é grande coisa, eu não me importo
Inevitável errante, as pessoas vêm e vão

Eu nasci e te conheci
E eu te amei até a morte
Meu coração frio que foi tingido de azul
Mesmo com os olhos fechados, eu não posso sentir você

O inverno passou e a primavera veio
Nós murchamos e nossos corações estão machucados pela saudade

Mais uma vez esta noite, debaixo daquele luar azul
Provavelmente irei dormir sozinho
Mesmo em meus sonhos, eu olho para você
E passeio enquanto canto esta canção

(Eu estou cantando meu blues)
Acostumado com as lágrimas azuis, com a tristeza azul
(Eu estou cantando meu blues)
O amor que eu mandei embora com as nuvens flutuantes, oh oh

(Eu estou cantando meu blues)
Acostumado com as lágrimas azuis, com a tristeza azul
(Eu estou cantando meu blues)
O amor que eu mandei embora com as nuvens flutuantes, oh oh

¹ "Nim" significa "pessoa especial para mim", enquanto, com uma letra diferente, se torna "nam" que significa "estranho". A frase seria que "de amantes eles se tornaram estranhos"
Obs.: Na língua inglesa "blue" é uma expressão que significa "triste", "melancólico", mas, pelo fato de não termos uma expressão parecida em português eu simplesmente mantive como azul mesmo. Então tenham em mente que todas as vezes que ele fala sobre estar 'azul' tem alguma relação com tristeza.

Créditos
Hangul: hotshotlover30 @soompi
Romanização: romanization @wordpress
Tradução em inglês: Pop!Gasa
Tradução em português: MYPROM15E @blogspot
(Por favor, não altere/remova os créditos)
Tiny Kaoani
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
© MYPROM15E 2011-2014. Todos os direitos reservados.
Criado por: Lola J..
Tecnologia do Blogger.